Да как вы можете считать себя охуенным переводчиком, если вы произносите слово wild как вилд, не знаете, что Caucasian - это далеко не кавказец, а настоящее время переводите паст симплом?!
Блять, я, конечно, тоже не Нора Галь, но я, по-крайней мере, знаю всё это и ещё то, что есть словосочетание wild ideas.
Йобаный пиздец, а не руководитель практики.